他说,阿爸,父阿,在你凡事都能。求你将这杯撤去。然而不要从我的意思,只要从你的意思。
And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt.
耶稣又去祷告,说的话还是与先前一样。
And again he went away, and prayed, and spake the same words.
又来见他们睡着了,因为他们的眼睛甚是困倦。他们也不知道怎吗回答。
And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him.
说话之间,忽然那十二个门徒里的犹大来了,并有许多人带着刀棒,从祭司长和文士并长老那里与他同来。
And immediately, while he yet spake, cometh Judas, one of the twelve, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the elders.
他们就下手拿住他。免费
And they laid their hands on him, and took him.
耶稣对他们说,你们带着刀棒,出来拿我,如同拿强盗吗。
And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a thief, with swords and with staves to take me?
我天天教训人,同你们在殿里,你们并没有拿我。但这事成就,为要应验经上的话。
I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled.
门徒都离开他逃走了。
And they all forsook him, and fled.
有一个少年人,赤身披着一块麻布,跟随耶稣,众人就捉拿他。
And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and the young men laid hold on him:
他却丢了麻布,赤身逃走了。
And he left the linen cloth, and fled from them naked.